martes, 1 de julio de 2008

SUEÑO DE LIMÓN


He soñado un jardín con limoneros morados y Aladino los saltaba en una alfombra disfrazada de toalla. Las nubes corrían para dejar un techo raso salpicado tan sólo por unos ojos de incienso.

Ya no hay prado y la magia ha regresado a su lámpara de acero; miro al cielo cansado de la carrera, pero el paladar me sabe a los gajos de tu risa redonda que me emborracha los hombros cuando el recuerdo exprime aún su zumo por tu espalda.

17 comentarios:

Doctor Krapp dijo...

"El paladar me sabe a los gajos de tu risa redonda que me emborracha los hombros cuando el recuerdo exprime aún su zumo por tu espalda".
Es mejor incluso que una horchata bien fría cuando la canícula nos atormenta con su exasperante extroversión.

Anónimo dijo...

Una poesia muy fresca y de limpio paladar...tienes que publicar eres muy muy buena...

Fermín Gámez dijo...

¿Un cuento? ¿Un poema? ¿Un sueño? ¿Una fruta? Quizá todo magia, me quedo con esa impresión.

Vivificante, Rocío.

doctorvitamorte dijo...

Un sueño muy refrescante y cromático

★Carlos Becerra★ dijo...

Rocío:

Siempre hay que tener en cuenta que los placeres agridulces tienen una cara dulce y otra agria.

Tu relato es fresco, joven . . .

Es que tengo una voz adentro que me dice que este relato tiene continuación, ojala que si, estas guardando, o aguardando algo.

No se. . .

Sabes que soy un "romantico" pero creo que "esta historia continuara".

Rocío, te dejo un cariño.

CarlosHugoBecerra.

hm dijo...

Rocío, me encanta el mundo tan personal en el que se desarrollan tus escritos.

Nos vemos pronto.

Rocío dijo...

Me alegra que te haya resultado refrescante, Dr. Krapp.


Gracias, Anónimo, me vas a sacar los colores...


De tus impresiones, también me quedo yo con lo mágico, Fermín. Así era el colorido.


Hay sueños que parecen reales, Dr.Vitamorte, porque cuando despiertas es como si se te hubiese quedado su luz impresa en los ojos. Gracias.


Carlos, si continúa, yo encantada, pero los sueños no pueden manejarse con la voluntad.
Un beso.



¡Sí, Hm! Ya me han dicho cuándo llegas. Queda poquito para carcajear a mandíbula batiente. Un beso grande

Elisa de Tiro dijo...

HERMOSO ROCÍO!!

un beso grande!!

(paso rapidito esta vez, jeje)

Anónimo dijo...

Hola, colaboradora de traducciones de Dido.
Este último poema tuyo me hizo recordar un cuadro que bajé hace poco de un blog, por nostálgico, por femenino y por marino.
Está en esta URL:
http://bp0.blogger.com/_zzJmUV87294/R9Q-Bo3c89I/AAAAAAAAANc/7cCGKWMoiYU/s1600/lazer_nostalgia.jpg
Por lo que vengo leyendo y viendo aquí creo que te puede gustar.
Te enviaría también un poco de aire fresco que hay estos días en Galicia.
Un abrazo.

Elisa de Tiro dijo...

"Όνειρα μεγάλα και ας είμαστε μικροί"

Anónimo dijo...

Sabes en tus poemas... cada sorbo, el tiempo se sublima...Magnific

Rocío dijo...

¡Gracias, Oliveira! La imagen es preciosa. Tenías razón en que me iba a gustar. Me llega tu aire fresco en esta mañana de calor. Besos.


Dido, he sonreído con la frase, esa frase nuestra tan real...
Y que sean grande también aunque no seamos niños, porque los sueños nos harán ser niños siempre.

Φιλλακια πολλα


Gracias por beber de ellos, Anónimo

The Hardy Crow dijo...

"Όνειρα μεγάλα και ας είμαστε μικροί"
Creo que le pillo el sentido. Se progresa en el griego con vosotras!
Se parece al cuadro: Horizontes grandes y habitación pequeña.
Ja! Pero ¿cual es el sueño? ¿el horizonte o la pared?
... Vaya! Empiezo a desvariar ...
Qué bien que te haya gustado el cuadrito! Que es a lo que venía.
Un abrazo!

Raquel Graciela Fernández dijo...

Me encantan tus imágenes, novedosas, creativas y bellas. Felicidades!

Rocío dijo...

Oliveira, el significado de la frase es Que los sueños sean grandes mientras somos niños.

Mi sueño tenía paredes moradas por las que, contradictoriamente, se podía admirar un horizonte lleno de colores.
Y me gusta tu desvarío: en todos los sueños te chocas con altos muros cuando abres los ojos. Por eso, a veces, es mejor no despertar.
Otro abrazo para ti.


¡Gracias, Raquel!
Un beso.

The Hardy Crow dijo...

Señor Oliveira: Cero en griego. No tiene usted ni idea de gramática.
:-(

Rocío dijo...

Sí tiene idea, sí, Señor Oliveira. De cero nada.
:)